[ Pobierz całość w formacie PDF ]

sciante ke li vekis S-inon Hubbard, li eliras per la alia
pordo en la koridoron.
 Kiel vi diris, murmuris Poirot.  Tiel gi devis okazi.
Sed la perpleksa esprimo ne malaperis de lia viza%1Å„o.
 Kio estas? demandis S-ro Bouc.  Estas io, u ne, kio
ne kontentigas vin?
L A A T E S T A R O 95
Poirot rapide ekrigardis lin.  Vi ne rimarkis la saman
aferon? Ne, videble ne. Nu, %1Å„i estas negrava afero.
La konduktoro rigardis en la kupeon.  La usonanino
revenas.
D-ro Constantine aspektis iom kulpa. Li sentis, ke li
traktis S-inon Hubbard iom mal%1Å„entile. Sed %5Å„i ne
ripro is lin. \i koncentrigis sian atenton sur alia afero.
 Mi intencas malka%5Å„e diri ion, %5Å„i senspire diris kiam
%5Å„i alvenis en la pordejon.  Mi ne plu restos en i tiu
kupeo! Nu, mi ne dormus en %1Å„i hodiam nokte se vi donus
al mi milionon da dolaroj.
 Sed, sinjorino   
 Mi scias, kion vi intencas diri, kaj mi diras al vi nun,
ke mi ne faros tion. Mi preferus sidi la tutan nokton en
la koridoro.
\i komencis plori.  Se mia filino nur scius  se %5Å„i
povus vidi min nun   
Poirot interrompis decide.  Vi miskomprenas,
sinjorino. Via postulo estas tute justa. Vian paka5aron
oni tuj metos en alian kupeon.
S-ino Hubbard mallevis sian po%5Å„tukon.  u estas tiel?
Nu mi jam sentas min pli komforta. Sed u la vagono ne
estas tute plena, krom se unu el la sinjoroj   
S-ro Bouc parolis.  Oni movos vian paka5aron el i tiu
vagono. Vi havos kupeon en la apuda vagono, kiun oni
kunligis en Beograd.
 Do, tio estas bonega. Mi ne estas eksterordinare
nervoza virino, sed dormi en tiu kupeo apud senviva
viro    \i tremetis.  i tute frenezigus min.
 Michel, vokis S-ro Bouc.  Transmovu i tiun
paka5aron en liberan kupeon en la Ateno-Pariza vagono.
 Jes, sinjoro  la sama kiel i tiu  la n-ro 3?
 Ne, diris Poirot antam ol sia amiko povis respondi.
 Mi opinias, ke estus pli bone se la sinjorino ricevus tute
alian numeron. Ekzemple n-ron, 12.
 Bien, Monsieur.
La konduktoro prenis la paka5ojn. S-ino Hubbard
danke turnis sin al Poirot.  Tio estas tre afabla viaflanke.
Mi alte taksas %1Å„in, mi certigas al vi.
 Ne diru ion pri %1Å„i, sinjorino. Ni venos kun vi kaj vidos
ke vi estas tute komforta.
La tri viroj eskortis S-inon Hubbard al %5Å„ia nova
hejmo. \i irkamrigardis feli e.
 i tiu estas bela.
 Vi estas kontenta, sinjorino? i estas, kiel vi vidas,
precize kiel la kupeo, kiun vi forlasis.
 Tiel estas  %1Å„i nur frontas en la alia direkto. Sed tio
ne gravas, ar la i-tieaj trajnoj iras unue lam unu
96 M U R D O E N L A O R I E N T A E K S P R E S O
direkto kaj poste lam alia. Mi diris al mia filino,  Mi
deziras kupeon kiu frontas al la lokomotivo, kaj %5Å„i diris
 Nu, panjo, tio ne helpos al vi, ar se vi endormi%1Å„os kiam,
la trajno iras en unu direkto, kiam vi veki%1Å„os %1Å„i iras en
alia. Kaj tio estas tute vera. Hieram vespere ni eniris
Beograd movanta en unudirekto, kaj eliris lam la alia.
 iuokaze, sinjorino, vi estas tute feli a kaj kontenta
nun?
 Nu, mi ne tion dirus. Jen ni, ne%1Å„blokitaj, kaj neniu
faras ion pri %1Å„i, kaj mia %5Å„ipo ekvoja%1Å„os postmorgam.
 Sinjorino, diris S-ro Bouc,  Ni iuj same suferas 
iu el ni.
 Nu, tio estas vera, konsentis S-ino Hubbard.  Sed
murdinto ne mar%5Å„is tra la kupeo de iu alia dum la
nokto.
 Kio ankoram perpleksas min, sinjorino, diris Poirot,
 estas kiamaniere la viro eniris vian kupeon, se kiel vi
diris, la interkupea pordo estis riglita. Vi estas certa, ke
%1Å„i estis riglita?
 La svedino provis %1Å„in antam miaj okuloj.
 Ni rekonstruu la scenejon. Vi ku%5Å„is en via lito  tiel
 kaj vi ne povis mem vidi %1Å„in, vi diris?
 Ne, pro la spongo-saketo. Kia %1Å„ena5o! Mi devos a eti
novan spongo-saketon. Namzas min e  rigardi i tiun.
Poirot prenis la spongo-saketon, kaj pendigis %1Å„in sur
la turnilon de la pordo, kiu kondukas en apudan
kupeon.
 Précisement  mi vidas, li diris.  La riglilo estas tuj
sub la turnilo  la spongo-saketo ka%5Å„as %1Å„in. De kie vi
estas vi ne povas vidi u la riglilo estas turnita am ne.
 Do, tio estas precize kion mi diris al vi.
 Kaj la svedino, F-ino Ohlsson, staris tiel, inter vi kaj
la pordo. \i provis %1Å„in, kaj diris al vi ke %1Å„i estas riglita.
 Tiel estas.
 Tamen, sinjorino, estas eble ke %5Å„i faris eraron. Vi
povas vidi kion mi intencas diri. Poirot %5Å„ajne tre deziris
klarigi %1Å„in.  La riglilo estas nur elstara metala5o. Kiam %1Å„i
estas turnita dekstren la pordo estas riglita; kiam rekta,
%1Å„i ne estas. Eble %5Å„i nur provis la pordon kaj ar %1Å„i estas
%5Å„losita je la alia flanko %5Å„i eble supozis, ke %1Å„i estas riglita
je via flanko.
 Nu, mi opinias, ke tio estus iom stulta %5Å„iaparte.
 Sinjorino, la plej afeblaj, la plej simpatiaj personoj ne
estas iam la plej lertaj.
 Kompreneble, tio estas vera.
 Flanke, sinjorino, u vi voja%1ńis al Smyrna lam i tiu [ Pobierz całość w formacie PDF ]

  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • forum-gsm.htw.pl