[ Pobierz całość w formacie PDF ]
sciante ke li vekis S-inon Hubbard, li eliras per la alia
pordo en la koridoron.
Kiel vi diris, murmuris Poirot. Tiel gi devis okazi.
Sed la perpleksa esprimo ne malaperis de lia viza%1ńo.
Kio estas? demandis S-ro Bouc. Estas io, u ne, kio
ne kontentigas vin?
L A A T E S T A R O 95
Poirot rapide ekrigardis lin. Vi ne rimarkis la saman
aferon? Ne, videble ne. Nu, %1ńi estas negrava afero.
La konduktoro rigardis en la kupeon. La usonanino
revenas.
D-ro Constantine aspektis iom kulpa. Li sentis, ke li
traktis S-inon Hubbard iom mal%1ńentile. Sed %5ńi ne
ripro is lin. \i koncentrigis sian atenton sur alia afero.
Mi intencas malka%5ńe diri ion, %5ńi senspire diris kiam
%5ńi alvenis en la pordejon. Mi ne plu restos en i tiu
kupeo! Nu, mi ne dormus en %1ńi hodiam nokte se vi donus
al mi milionon da dolaroj.
Sed, sinjorino
Mi scias, kion vi intencas diri, kaj mi diras al vi nun,
ke mi ne faros tion. Mi preferus sidi la tutan nokton en
la koridoro.
\i komencis plori. Se mia filino nur scius se %5ńi
povus vidi min nun
Poirot interrompis decide. Vi miskomprenas,
sinjorino. Via postulo estas tute justa. Vian paka5aron
oni tuj metos en alian kupeon.
S-ino Hubbard mallevis sian po%5ńtukon. u estas tiel?
Nu mi jam sentas min pli komforta. Sed u la vagono ne
estas tute plena, krom se unu el la sinjoroj
S-ro Bouc parolis. Oni movos vian paka5aron el i tiu
vagono. Vi havos kupeon en la apuda vagono, kiun oni
kunligis en Beograd.
Do, tio estas bonega. Mi ne estas eksterordinare
nervoza virino, sed dormi en tiu kupeo apud senviva
viro \i tremetis. i tute frenezigus min.
Michel, vokis S-ro Bouc. Transmovu i tiun
paka5aron en liberan kupeon en la Ateno-Pariza vagono.
Jes, sinjoro la sama kiel i tiu la n-ro 3?
Ne, diris Poirot antam ol sia amiko povis respondi.
Mi opinias, ke estus pli bone se la sinjorino ricevus tute
alian numeron. Ekzemple n-ron, 12.
Bien, Monsieur.
La konduktoro prenis la paka5ojn. S-ino Hubbard
danke turnis sin al Poirot. Tio estas tre afabla viaflanke.
Mi alte taksas %1ńin, mi certigas al vi.
Ne diru ion pri %1ńi, sinjorino. Ni venos kun vi kaj vidos
ke vi estas tute komforta.
La tri viroj eskortis S-inon Hubbard al %5ńia nova
hejmo. \i irkamrigardis feli e.
i tiu estas bela.
Vi estas kontenta, sinjorino? i estas, kiel vi vidas,
precize kiel la kupeo, kiun vi forlasis.
Tiel estas %1ńi nur frontas en la alia direkto. Sed tio
ne gravas, ar la i-tieaj trajnoj iras unue lam unu
96 M U R D O E N L A O R I E N T A E K S P R E S O
direkto kaj poste lam alia. Mi diris al mia filino, Mi
deziras kupeon kiu frontas al la lokomotivo, kaj %5ńi diris
Nu, panjo, tio ne helpos al vi, ar se vi endormi%1ńos kiam,
la trajno iras en unu direkto, kiam vi veki%1ńos %1ńi iras en
alia. Kaj tio estas tute vera. Hieram vespere ni eniris
Beograd movanta en unudirekto, kaj eliris lam la alia.
iuokaze, sinjorino, vi estas tute feli a kaj kontenta
nun?
Nu, mi ne tion dirus. Jen ni, ne%1ńblokitaj, kaj neniu
faras ion pri %1ńi, kaj mia %5ńipo ekvoja%1ńos postmorgam.
Sinjorino, diris S-ro Bouc, Ni iuj same suferas
iu el ni.
Nu, tio estas vera, konsentis S-ino Hubbard. Sed
murdinto ne mar%5ńis tra la kupeo de iu alia dum la
nokto.
Kio ankoram perpleksas min, sinjorino, diris Poirot,
estas kiamaniere la viro eniris vian kupeon, se kiel vi
diris, la interkupea pordo estis riglita. Vi estas certa, ke
%1ńi estis riglita?
La svedino provis %1ńin antam miaj okuloj.
Ni rekonstruu la scenejon. Vi ku%5ńis en via lito tiel
kaj vi ne povis mem vidi %1ńin, vi diris?
Ne, pro la spongo-saketo. Kia %1ńena5o! Mi devos a eti
novan spongo-saketon. Namzas min e rigardi i tiun.
Poirot prenis la spongo-saketon, kaj pendigis %1ńin sur
la turnilon de la pordo, kiu kondukas en apudan
kupeon.
Précisement mi vidas, li diris. La riglilo estas tuj
sub la turnilo la spongo-saketo ka%5ńas %1ńin. De kie vi
estas vi ne povas vidi u la riglilo estas turnita am ne.
Do, tio estas precize kion mi diris al vi.
Kaj la svedino, F-ino Ohlsson, staris tiel, inter vi kaj
la pordo. \i provis %1ńin, kaj diris al vi ke %1ńi estas riglita.
Tiel estas.
Tamen, sinjorino, estas eble ke %5ńi faris eraron. Vi
povas vidi kion mi intencas diri. Poirot %5ńajne tre deziris
klarigi %1ńin. La riglilo estas nur elstara metala5o. Kiam %1ńi
estas turnita dekstren la pordo estas riglita; kiam rekta,
%1ńi ne estas. Eble %5ńi nur provis la pordon kaj ar %1ńi estas
%5ńlosita je la alia flanko %5ńi eble supozis, ke %1ńi estas riglita
je via flanko.
Nu, mi opinias, ke tio estus iom stulta %5ńiaparte.
Sinjorino, la plej afeblaj, la plej simpatiaj personoj ne
estas iam la plej lertaj.
Kompreneble, tio estas vera.
Flanke, sinjorino, u vi voja%1ńis al Smyrna lam i tiu
[ Pobierz całość w formacie PDF ]
Pokrewne
- Indeks
- Christie Corka jest corka
- Leigh Lora Twelve Quickies of Christmas 04 Sarah's Seduction
- Cole Allan & Bunch Christopher Sten Tom 2 Świat Wilka
- Christopher Moore Island Of The Sequined Love Nun (v5.0) (pdf)
- Joyee_Flynn_ _Who_Needs_Christmas_07_ _Shove_Your_Tree
- Christian Jacq [Ramses 05] Under the Western Acacia (pdf)
- Feehan Christine Mrok 14 Mroczna żądza
- Christenberry Jude Wybrańcy losu Zapach luksusu
- Christopher Pike [Remember Me 03] The Last Story (pdf)
- 09.Christenbery Jude Zapach luksusu
- zanotowane.pl
- doc.pisz.pl
- pdf.pisz.pl
- gackt-camui.xlx.pl